Doraemon Wiki
Advertisement
Doraemon Wiki
China


Taiwan


Hong Kong


Doraemon Current Chinese Logo

चीन में डोरेमोन का मतलब चीन (मुख्य भूमि, हाँग काँग और ताइवान) के डोरेमोन धारावाहिक का चीनी (या पश्चिमी चीन में उइघुर) अडॉप्टेशन है। ताइवान में २००५ धारावाहिक को "新哆啦A夢" (अनुवाद: "नई डोरेमोन") कहा जाता है। २०१७ के मध्य के एपिसोडों को चीनी में डब कर "哆啦A梦新番" (अनुवाद: "नया डोरेमोन शो") और वर्तमान में "新番哆啦A梦" (अनुवाद: "नया डोरेमोन") कहा जाता है।

मुख्य भूमि[]

माँगा[]

Doraemon Chinese Logo First Version

१९८० युग के आखिर में मुख्य भूमि चीन में डोरेमोन के चुराए गए किताबें उपलब्ध थें। शुरुआती अनुवाद "小叮噹" (अनुवाद: "टिंकर बेल") और "機器貓" (अनुवाद: "रोबोट बिल्ली") पर आधारित थें। १९९० युग के बाद लोकवादी ललित कला प्रकाशन कंपनी ने जापानी संस्करणों के लिए एजेंसी अधिकार प्राप्त किया।

एलीमेंट्री स्कूल कंपनी मुख्य भूमि चीन में वास्तविक कॉमिक बेचने लगा। वर्तमान में मुख्य भूमि चीन में विशुद्ध एक-पंक्ति-के ४५ किताबों के सेट, डोरेमोन और PLUS हास्य-किताब का एजेंसी अधिकार जिलिन ललित कला प्रकाशन कंपनी के पास है साथ ही साथ, जिलिन ललित कला प्रकाशन कंपनी ने मुख्य भूमि में कोरोकोरो हास्य-किताबों का भी अधिकार पाया है)। जिलिन ललित कला प्रकाशन कंपनी ने एक बार मेहरबानी से "असली कार्य" के काम को बढ़ावा दिया था। ४५ कहानियों के किताब के आखिर और लम्बे आर्टिकल के शुरुआत में एक अतिरिक्त कॉलम है। लाइसेंस न पाने के बावजूद इन संस्करणों को मलेशिया तक पहुँचाया गया।

चीन के और दो प्रकाशन कम्पनियाँ जिन्होंने प्रकाशन का लाइसेंस प्राप्त किया है, हैं २१ सेंचुरी प्रकाशन (जिस में रंग-कार्य, फिल्म और विशेष संस्करण, कुछ जोड़े गए फिल्म, आदि भी गिने जाते हैं) और चैंगचुन प्रकाशन। २०१४ के शंघाई CCG पर बेसटीवी और फुजीको प्रो ने इस बात का खुलासा किया कि पूरे रंग के फिल्म के चीनी डब अब पूरी तरह से बेसटीवी पर उपलब्ध होंगे। इस बार करीब १,३०० हास्य किताबों को लाया गया, जो वर्तमान के किसी भी प्रकाशन से ज़्यादा है। माँगा पर चीन में आरोप लगाया गया है, क्योंकि चीन में माँगा धारावाहिक को कभी उइघुर में अनुवाद किया ही नहीं गया।

फ्रैंचाइज़ी पर आधारित एक अनौपचारिक स्टोरीबुक भी मौजूद है।

गेलरी[]

ऐनिमे[]

जांग लिन (पहले २६ एपिसोडों को जिस में डब किया गया था), डोंग हाओ/जांग लु/लिन चुनयन (पहले ११३ एपिसोडों को जिस में डब किया गया है) और लिल ये (जिस में पहले ३०० एपिसोडों को डब किया गया है) संस्करणों को चीन में १९८९-१९९१, २००४-२०१५ चीन में GDTV और CCTV-२ जैसे कई चीनी चैनलों पर उपलब्ध किया गया था। १९९० युग में डोरेमोन को "机器猫", या और अजीब ढंग से, "机器猫阿蒙" कहा जाता है।[१]

फिल्म[]

डोरेमोन: नोबिताज़ डायनासोर २००६, डोरेमोन: जादू मंतर और जहनुम और डोरेमोन: नोबिता इन हरा हरा प्लैनट को जेंग डान ने डब किया, स्टैंड बाई मी डोरेमोन और डोरेमोन: नोबिताज़ ट्रैशर आइलैंड को लिन चुनयन ने, जहाँ डोरेमोन: नोबिता एंड द बर्थ ऑफ़ जापान २०१६ और डोरेमोन: नोबिताज़ ग्रेट एडवेंचर इन दि अंटार्कटिक काची-कोची को शान जिन ने डब किया। डोरेमोन: नोबिता और एक जलपरी को पूर्व के फिल्मों के बॉक्स ऑफिस में अच्छा प्रदर्शन न कर पाने पर चीन में थिएटरों में नहीं दिखाया गया।

किसी भी फिल्म को उइघुर में डब नहीं किया गया।

बदलाव[]

  • अगर १९७९ ऐनिमे के पहले २६ एपिसोडों के केंटोनीज़ डब को चीन में प्रकाशित किया गया है, उनके स्वर-अभिनेताएँ ज़रूर अलग-अलग होंगें।
  • दुसरे डब में चीनी में "机器猫阿蒙" (अनुवाद: "डोरेमोन अमोन") को शुरुआत में दिखाया जाता है और इंट्रो के अंत के जापानी टेक्स्ट को हटा दिया गया।
  • तीसरे डब में टाइटल कार्ड को चीनी में अनुवाद कर दिया गया और डोरेमोन एपिसोड के नाम जापानी के बदले चीनी में बोलता है।
  • उइघुर डब में कुछ बदलाव लाए गए:
    • प्रारंभिक गीत को डब किया गया।
    • इंडोनेशियाई डब के विपरीत, एपिसोड कार्ड में जापानी के ऊपर उइघुर लगाया गया।
    • अरबी और इस्लामी डबों के विपरीत, हर गीत को बदला गया। सिर्फ कुछ ही गीतों को ऐसा नहीं किया गया।

पात्रों के नाम में बदलाव[]

सामान्य ज्ञान[]

  • मई २०२१ की शुरुआत में, एक चीनी शिक्षक युन्नान प्रांत के एक विद्यालय में ८६ में से हर छात्र को एक 'डोरेमोन' गुड्डा भेजने के लिए ६००० से अधिक युआन खर्च करता है, और उम्मीद करता है कि डोरेमोन छात्रों की परीक्षा के बारे में चिंताओं को दूर करने में मदद करेगा, यह विश्वास करते हुए कि डोरेमोन हर इच्छा को भी सच करेगा। उन्होंने यह भी कहा,तीन साल पहले, छात्रों को लगता था कि वे स्कूल छोड़ने वाले हैं, इसलिए उन्होंने उन लोगों एक बहुत बड़ी डोरेमोन की आलीशान गुड़िया भेजने के लिए एक टीम बनाई, और वह उनमें से प्रत्येक के पैसे को चुकाने को तैयार था। जब छात्रों ने कक्षा में यह पाया, तो यह दिल दहलाने वाला था।[२]
  • हाल ही में, एक चीनी ब्रांड के सहयोग से, युन्नान कुनमिंग के एक ट्रेन स्टेशन को डोरेमोन थीम में रीब्रांड किया गया है। [३]

हाँग काँग[]

हाँग काँग में डोरेमोन करोरो गुणसो और साईबोर्ग कुरो-चैन के साथ डोरेमोन भी मशहूर है। यह इस ऐनिमे धारावाहिक को डब में प्रकाशित करने वाला पहला देश है।

माँगा[]

माँगा को पहली बार १९७३ में "चिल्ड्रन पैराडाइस" नामक एक मैगज़ीन के ज़रिये परिचित कराया गया था, जिस के बाद १९८० में ऐसा "सील कॉमिक्स" (चार्ल्स लैम प्रकाशन द्वारा प्रबंधित) द्वारा लाया गया। वर्तमान में आधिकारिक प्रकाशन को १९९२ में कल्चरकॉम द्वारा लाइसेंस किया गया, जब पहले केंटोनीज़ डब के प्रकाशन के दस साल बाद। यह अंतर्राष्ट्रीय रूप से डोरेमोन माँगा को प्रकाशित करने वाला पहला देश है।

ऐनिमे[]

टीवीबी जेड ने १९७९ ऐनिमे को केंटोनीज़ डब में १९८२ से प्रकाशित किया। कुछ जाने-माने स्वर अभिनेताओं और अभिनेत्रियों में से एक थें लम पौ चुएँ, जिन्होंने डोरेमोन को ३० सालों से भी ज़्यादा समय तक स्वर दिया, और कई दुसरे पात्रों को भी आवाज़ दिया, जिन में से हैं क्रिलिन और ड्रैगन बॉल GT का केंटोनीज़ डब।२०१५ में उसके मृत्यु के बाद उसकी जगह वोंग यान यु लेते हैं, जिन्होंने २००५ ऐनिमे में पहले भी कुछ गौण पात्रों को स्वर दिया था। इसे पहली बार दोपहर ब्लॉक "४३० स्पेसशिप" के एक हिस्से के रूप में प्रकाशित किया गया था। २००५ में ऐनिमे धारावाहिक को एक अलग प्रोग्राम के रूप में लाया गया। इसे अब हर सोमवार ५:३० से ५:५० सायंकाल तक प्रकाशित होती है। ऐनिमे धारावाहिक का पहला नाम "叮噹" (अनुवाद: "डिंग डॉन्ग") के रूप प्रकाशित हुआ है, पर ३० जून, १९९९ से इसे "哆啦A夢" में बदल दिया गया।

२४ जून, २०१९ में यह डब एपिसोड ३७६ तक पहुँचा है। यह कोविड-१९ के कारण कास्ट को आए मुश्किलों की वजह से अब रुका हुआ है। यह ताइवान के बाद जापानी संस्करण से सबसे ज़्यादा रिश्तें रखने वाला तीसरा देश है।

अप्रैल २०२० में यह पता चला कि डोरेमोन: नोबिता एंड द बर्थ ऑफ़ जापान, डोरेमोन: नोबिताज़ ग्रेट एडवेंचर इन दि अंटार्कटिक काची-कोची और डोरेमोन: नोबिताज़ ट्रैशर आइलैंड माईटीवीसुपर पर प्रकाशित होंगे। टीवीबी जेड २००५ ऐनिमे के पुराने केंटोनीज़ डब को ५ सायंकाल को प्रकाशित करता है, और हर महीने नए एपिसोड लाएगा।[४] मगर फिर, कास्ट की परेशानी के कारण भविष्य के केंटोनीज़ डब बेरंग भी हो सकते हैं।

2021 टोक्यो ओलंपिक के दौरान, TVB जेड ने खुलासा किया कि उन्होंने दो सप्ताह (23 जुलाई से 8 अगस्त) के लिए अस्थायी रूप से ओलंपिक की लाइव-स्ट्रीमिंग के लिए अधिकांश कार्यक्रमों का प्रसारण बंद कर दिया था, जिसमें एनिमेटेड प्रोग्रामिंग शामिल थे, और डोरेमोन था। उन कार्यक्रमों में से एक।[५]

फिल्म[]

डोरेमोन: नोबिताज़ डायनासोर को हाँग काँग और सिंगापुर में "八宝叮当" (अनुवाद: आठ जादुई डिंग-डॉन्ग) नाम से प्रकाशित किया गया।

बदलाव[]

  • शिज़ुका जियान को उसके उपनाम से बुलाती है, न कि "गोडा" के नाम से।
  • केंटोनीज़ डब, जहाँ करीब हर गाने को केंटोनीज़ में डब कर दिया गया है, में एपिसोड कार्ड को डोरेमोन और नोबिता के बैम्बू-कॉप्टर से आसमान में उड़ते हुए दिखाए गए एक सीन से बदल दिया जाता है और उसके ऊपर एपिसोड का नाम लिखा होता है। पर इसे ताइवानी मंदारिन डब से अलग कर दिया गया। प्रारंभिक गाने के यंत्र और बोल कुछ एपिसोडों में अलग थें, जहाँ यूमे वो कनैते डोरेमोन २००५ ऐनिमे के बाद के एपिसोडों में अलग है।
  • दुसरे केंटोनीज़ में दब किए गए अनिमे धारावाहिकों के विपरीत, इस ऐनिमे में कोई भी विशेष-केंटोनीज़ गीत नहीं हैं, पूर्व के शुरुआती सीन के अलावा (जैसे अरबी में प्रारम्भ के लिए दूसरे क्लिपों का प्रयोग किया जाता है)।
  • पूर्व के केंटोनीज़ डब में कुछ पात्रों के नाम बदले गए थें, जो १९९६ में फुजीको फ. फुजियो के मृत्यु तक वैसे ही थें, जिस के बाद उन्हें बदल दिया गया। इस तरह से उन्होंने फुजियो के इस वाक्य को सम्मान दिया: "मैं चाहता हूँ कि एशियाई क्षेत्र जापानी काम का प्रयोग करेगा"।
    • ताकेशी के नाम को पूर्व के केंटोनीज़ डब में उपनाम के बजाय पहले नाम के रूप में ही इस्तेमाल किया जाता है।

पात्रों के नाम में बदलाव[]

  • डोरेमोन - 叮当 (शुरूआती), 哆啦A梦 (वर्तमान)
  • नोबिता - 叶大雄 (शुरूआती), 野比大雄 (वर्तमान)
  • शिज़ुका - 源宜静 (शुरूआती), 源静香 (वर्तमान)
  • सुनियो - 阿福 (शुरूआती), 骨川小夫 (वर्तमान)
  • ताकेशी/जियान - 技安 (शुरूआती), 刚田武/胖虎 (वर्तमान)
  • डोरामि - 叮玲 (शुरूआती), 哆啦美 (वर्तमान)

ताइवान[]

माँगा[]

ताइवान में लाइसेंस न कराए गए माँगा प्रकाशन को १९७६ में हाँग काँग के प्रकाशन के तीन साल बाद "小叮噹" (अनुवाद: "टिंकर बेल") के नाम से प्रकाशित किया गया। माँगा धारावाहिक को एक समय में लाइसेंस मिला और इसका प्रकाशन १९९३ से फिर से होने लगा। कोविड-१९ की वजह से, ताइवानी इ-बुक वेबसाइट "रीडमू" ने ३० अप्रैल तक लोगों को ज़्यादातर इ-बुक मुफ्त में पढ़ने की अनुमति दी, जिस में डोरेमोन माँगा भी शामिल है।[६]

ऐनिमे[]

ताइवान टेलीविज़न स्टेशन के लाइसेंस के ख़त्म हो जाने के बाद सीटीएस १९९८ से १९७९ ऐनिमे प्रकाशित करने लगा, और तब से उसी समय पर मंदारिन डब भी प्रकाशित करता आ रहा है। २००५ ऐनिमे के नए एपिसोडों को आम तौर पर साल के कुछ विशेष समय पर ही दिखाया जाता है, और बाकि के समय १९७९ ऐनिमे को ही बार-बार दिखाया जाता है। ताइवानी मंदारिन डबों का चीन (जो १९७९ ऐनिमे के एपिसोड सं. ३०१ से शुरू हुआ था) और सिंगापुर में भी इस्तेमाल किया गया है। कोरियाई डब की तरह, ताइवानी डब भी जापानी के काफी करीब है। 27 अगस्त, 2021 को, यह 2005 के एनीमे (जो मूल रूप से 17 अगस्त, 2018 को जापान में प्रसारित किया गया था) के एपिसोड 532 (या ताइवान के मंदारिन डब में एपिसोड 458) पर पहुंच गया।

बदलाव[]

  • ताइवानी मंदारिन डब के टाइटल कार्ड को जापानी में ही रखा गया।
  • ऊपरी दाए तरह डोरेमोन के चीनी लोगो को जोड़ा गया।
  • सारे गीत डब नहीं हुए, पर ताइवानी में कुछ सीनों को हटा दिया गया।
  • हाल ही के सालों में कुछ लोगों ने शिकायत की कि वे ताइवान में डोरेमोन पर प्रतिबन्ध लगाना चाहते हैं क्योंकि जियान कार्टून में हिंसा लाता है। पर यह ताइवान के बाहर इतनी बड़ी समस्या नहीं है, खासकर जापान में।

विवाद[]

२०१३ में हाँग काँग के एक वासी ने एक्सटेसी को फिर से डिज़ाइन किया ताकि वह डोरेमोन के चित्र वाले ड्रग उसके अंत्यंत प्रसिद्धि के कारण ताइवान में बेच सके। जब पुलिस ने उसे गिरफ्तार किया, उन्होंने कहा, "तुम्हे माफ़ नहीं किया जा सकता। डोरेमोन को ताइवान का बच्चा-बच्चा मानता है, और पैसे कमाने के लिए तुम इसकी प्रसिद्धि को बर्बाद कर रहे हो। डोरेमोन नोबिता से पढ़ने को कहता है, न कि लोगों को ड्रग लेने को।"[७]

सामान्य ज्ञान[]

  • बोकुताची चिक्यूजिन को १९८२ से १९९० युग तक तक केंटोनीज़ में डब नहीं किया गया।
  • यह है की सूचना दी जियान के ऑनलाइन संदर्भों को चीनी इंटरनेट पर सेंसर किया गया था क्योंकि नीचे सूचीबद्ध कारणों के लिए, जैसा कि चीन ने विनी द पूह को सेंसर किया है, लेकिन पहले चीनी अनुवाद नाम (पूर्व में फुजिको की मृत्यु से पहले हांगकांग और ताइवान में एनीमे और मंगा के अनुवादों में इस्तेमाल किया गया था) को सेंसर नहीं किया गया था, क्योंकि हाल ही में चीनी 2000 के दशक से चीनी भाषी देशों में अनुवाद का नाम आम था।
    • जियान और चीनी राष्ट्रपति और नेता चीनी साम्यवादी दल, शी जिनपिंग, एक ही जन्मदिन (15 जून) को साझा करने का संयोग था।
    • कुछ अन्य एशियाई लोगों के लिए, शी जिनपिंग के कार्यों को जियान के कार्यों के समान माना जाता था।

सन्दर्भ[]

  1. १९९१ (सीसीटीवी संस्करण) (मोनो) डोरेमोन (डब किया गया) — बिलिबिलि (名探偵たけし) (१८ मई, २०१५)
  2. [यून्नान] दिल को छू गया! उच्चतर विद्यालय की शिक्षक अपने खर्च पर बच्चों को स्नातक के उपहार के रूप में "डोरेमोन" के पुतले देता है ताकि उनके सपने सच हो जाए — चीनी-डोरा (८ मई, २०२१)
  3. https://chinesedora.com/news/29149.htm
  4. [हाँग काँग] समाचार: ईस्टर कार्यक्रम "नोबिताज़ ट्रेशर आइलैंड" टीवीबी पर प्रीमियर/२ फिल्म और एनीमेशन रीप्ले की उम्मीद है — चीनी-डोरा (२२ मार्च, २०२०)
  5. https://chinesedora.com/news/29725.htm
  6. [ताइवान] रीडमू "महामारी निवारण प्रोग्राम" के लिए क्षेत्र में ४ अप्रैल से पहले "डोरेमोन" कॉमिक्स का इलेक्ट्रॉनिक संस्करण देखने की इजाज़त देता है — चीनी-डोरा (४ अप्रैल, २०२०)
  7. [अंतर्राष्ट्रीय] आँखों और कानों को ढक लें, डोरेमोन ड्रगों को बक्से में ही रखें! — चीनी-डोरा (१७ जुलाई, २०१९)
Advertisement