Doraemon Thai Wiki
Advertisement
Doraemon Thai Wiki
THE GIFT
THE GIFT
ข้อมูลเพลง
ภาษาญี่ปุ่น: ไม่มี
โรมะจิ: ไม่มี
เนื้อร้อง: Dai Hirai
ผู้ประพันธ์: Dai Hirai
ศิลปิน: Dai Hirai
กำกับโดย: Avex Trax
ข้อมูลอื่นๆ
ประเภท: เพลงปิดภาพยนตร์
ปรากฎในเรื่อง: โดราเอมอน: โนบิตะสำรวจดินแดนจันทรา

THE GIFT หรือ ของขวัญ เป็นเพลงปิดประกอบภาพยนตร์เรื่อง โดราเอมอน: โนบิตะสำรวจดินแดนจันทรา ขับร้องโดย Dai Hirai โดยเป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้มซิงเกิ้ล THE GIFT โดยอัลบั้มเพลงวางจำหน่ายในวันที่ 27 กุมภาพันธ์ 2019

เนื้อเพลง[]

Kikoeru yo

Boku no na wo yobu sono koe ga

Tsukiakari no naka itsuka no messeeji

Todoiteiru yo

“Mata aeru yo ne?”

Nante kimi ga iu kara

Omoide ga fui ni afuredashite

Tomaranaku naru

Tomo ni sugoshita hibi no kioku yasashii kaze no you ni

(Just like the wind from the land)

Senaka oshita tabidachi no kisetsu

Wasurenai yo

Bokura ga kasaneta unmei wa

Onaji sora onaji hoshi no moto de

Kagayaiteiru

(A gift from the moon)

Wasurenaide

Bokura ga deaeta kiseki wo

Soshite kiseki wa shinjiru mono dake ni

Okurareru mono

This is a gift from the moon

This is a gift from the moon

Tsutawaru yo

Sono nukumori mo yasashisa mo

Miagereba itsudemo aeru hazu sa

Hanareteite mo

“Deaete yokatta”

Nante kimi ga warau kara

Sabishisa ga koboreochisou ni natte

Hanasenaku naru

Bokura sugoshita hibi ga itsuka yasashii kaze ni nari

(Just like the wind from the sea)

Mirai wo hora hakonde kuru sa

Wasurenaide

Bokura ga egaita kiseki wo

Soshite sono kiseki ga mata asu e tsuzuku

Hikari ni naru

This is a gift from the moon

Wasurenai yo

Bokura ga kasaneta unmei wa

Onaji sora onaji hoshi no moto de

Kagayaiteiru

(A gift from the moon)

Wasurenaide

Bokura ga deaeta kiseki wo

Soshite kiseki wa shinjiru mono dake ni

Okurareru mono

This is a gift from the moon

This is a gift from the moon

https://lyricstranslate.com/en/gift-gift.html-5

เนื้อเพลงภาษาไทย[]

ผมได้ยินเสียงนั้น

เสียงที่กำลังดังขานเรียกหาชื่อของผม

ท่ามกลางแสงจันทร์สาดส่อง ข้อความเมื่อครั้งหนึ่งในอดีต

ตอนนี้ส่งมาถึงแล้วนะ

จะได้พบกันอีกหรือเปล่า?

ไม่รู้ทำไมเธอพูดแบบนั้นออกมา

ความทรงจำงดงามหลั่งไหลผ่านไปและหวนกลับมา

ไม่อาจหยุดยั้งไว้ได้เลย

ความทรงจำในวันวานที่เรานั้นเคยมีเวลาอยู่ร่วมกัน

ดั่งสายลมที่พัดผ่าน (Just like the wind from the land)

ผลักดันเราให้ก้าวต่อ ในฤดูแห่งการออกตามหา

ไม่มีวันลืมได้ลง ด้วยโชคชะตาเราสองนั้นเชื่อมด้วยกัน

ภายใต้ท้องฟ้าครามและดวงดาวที่ห่างไกลสุดสายตา

สว่างไสวไม่เปลี่ยนไป

(A gift from the moon)

ไม่มีวันลืมได้ลง ปาฎิหารย์อันมั่นคงที่ได้พบกัน

ส่งต่อเรื่องราวอันมหัศจรรย์ไปให้ถึงคนนับล้าน

ผู้คนที่เชื่อและศรัทธา

This is a gift from the moon

This is a gift from the moon

รู้สึกถึงกันใช่มั้ย ความรู้สึกที่อบอุ่นและแสนอ่อนโยนนั้น

ลองแหงนมองท้องฟ้า ก็สามารถเจอกันได้อยู่ทุกครั้ง

แม้เราจะต้องอยู่ห่างไกล

ดีใจที่ได้พบกับเธอนะ ไม่รู้ทำไมเธอถึงต้องยิ้มแย้มออกมา

ความเหงาของฉันมันเลยเกือบเอ่อล้นทะลักออกมา

ไม่รู้จะพูดอะไรดี

วันวานนั้น ที่ได้อยู่ร่วมกันมันช่างสุขใจนัก

ดั่งสายลมที่พัดผ่าน (Just like the wind from the sea)

ช่วยหอบเราให้ข้ามผ่านไปสู่อนาคตที่สดใส

ไม่มีวันลืมได้ลง ปาฎิหารย์อันมั่นคงที่ได้พบกัน

และมันจะกลายเป็นแสงสว่างส่องไปไม่ว่าจะไกลเท่าไหร่

เชื่อมไปให้ถึงวันพรุ่งนี้

This is a gift from the moon

ไม่มีวันลืมได้ลง ด้วยโชคชะตาเราสองนั้นเชื่อมด้วยกัน

ภายใต้ท้องฟ้าครามและดวงดาวที่ห่างไกลสุดสายตา

สว่างไสวไม่เปลี่ยนไป

(A gift from the moon)

ไม่มีวันลืมได้ลง ปาฎิหารย์อันมั่นคงที่ได้พบกัน

ส่งต่อเรื่องราวอันมหัศจรรย์ไปให้ถึงคนนับล้าน

ผู้คนที่เชื่อและศรัทธา

This is a gift from the moon

This is a gift from the moon

A gift from the moon

A gift from the moon

This is a gift from the moon

This is a gift from the moon

Advertisement