FANDOM


Shounen Ki
少年期
 Shounen Ki
Doraemon the movie 6 ending theme
Thông tin ca khúc
Lời: Takeda Tetsuya
Nhạc: Sako Yasuo
Hoàn thiện ca khúc: Sakuraba Nobuyuki
Trình bày: Takeda Tetsuya
Vị trí ca khúc
Vai trò: Ca khúc kết thúc
Phim chủ đề: Nobita và cuộc chiến vũ trụ
Kế trước
Kaze no MAGICAL
Tiếp theo
Watashi ga Fushigi
Shounen Ki (tiếng Nhật: 少年期, tạm dịch: Thời niên thiếu) là bài hát kết thúc bộ phim Nôbita và cuộc chiến vũ trụ. Ca khúc được thể hiện bởi Takeda Tetsuya.
Shounen Ki

Ảnh quét trang 134 và 135 của truyện dài Doraemon tập 6, trên có ghi lời ca khúc kết thúc bộ phim dài cùng tên

Các nhân vật xuất hiện theo trình tự

{{{1}}}

Nghe ca khúc

Shounen Ki
Shounen Ki
Trình bày: Takeda Tetsuya

Lời ca khúc

Bài hát được nhạc sĩ Phạm Tuyên dịch ra tiếng Việt, ca khúc này được thể hiện bởi Đội ca Nhà thiếu nhi TP. Hồ Chí Minh (1993)

Những lúc thấy buồn tôi thường hay ra ngoài phố
Nhìn ánh sáng trụ điện thoại
Khi lên 7, tôi cảm thấy mọi thứ quanh mình thật kì thú
Nếu tôi nhìn chúng với ánh mắt đẫm lệ
Thì từng mảnh cầu vồng sẽ hiện ra tỏa sáng lung linh

Khi tôi về nhà mọi thứ lại thay đổi nhanh chớp mắt
Giống như mơ thấy một mình mình trong hoàng hôn
Tôi đứng vững người tại đó cho đến khi bị la

Ôi, tại sao tôi không lớn?
Khi nào tôi mới lớn đây?


Khi tỉnh giấc tôi thấy ánh nắng từ cửa sổ
Thật lạ kỳ, tôi thấy mình thật đơn độc, tôi dụi mắt
Có thật sự tôi đang ở dưới ánh mặt trời
Dạo chơi xung quanh và sau đó ngủ vì mỏi mệt

Nơi bầu trời xanh kia, trong giấc mơ kia
Tôi được dạo chơi tự do, mặc dù không có gì để làm
Khi thoát khỏi giấc mơ, tôi nhận thấy mình không thể bay
Dù chỗ nào cũng thấy Bầu trời hoàng hôn nhìn rất xa

"少年期"
悲しい時には 町のはずれで
電信柱の明り見てた
七つの僕には 不思議だった
涙うかべて 見上げたら
虹のかけらが キラキラ光る

瞬きするたびに 形を変えて
夕闇にひとり 夢見るようで
しかられるまで たたずんでいた

ああ僕はどうして大人になるんだろう
ああ僕はいつごろ大人になるんだろう

目覚めた時は 窓に夕焼け
妙にさみしくて 目をこすってる
そうか僕は 陽ざしの中で
遊び疲れて 眠ってたのか
夢の中では 青い空を

自由に歩いて いたのだけれど
夢から覚めたら 飛べなくなって
夕焼け空が あんなに遠い

ああ僕はどうして大人になるんだろう
ああ僕はいつごろ大人になるんだろう

"Shounen Ki"
Kanashi toki niwa achi no hazu rete
Te bun shin bashi ra no akari ni te ta
Nanatsu no boku ni wa fushigi datta
Anida un kaete miyage tara
Niji no take ra ga chira chira hikaru

Maba ta kisu ru tani ni katachi wo kae te
Yuuya ni hitori yume miru yotte
Chikara re ru made taka junde ta (Ha ha ha ha ha!!!)

Boku wa dou shite oto nani nan ru da rou
Ah!!! Boku wa itsu no rou oto nani nan ru da rou

Ne za meta toki wa kato ri yuuya ke
Yoo wo nisha ni suku te me wo kotsu te
Shou ka boku wa hiza shi no naka de
Aso bi su kare te nen mu te tano ka
Yume wo naka ru wa aoi sora wo

Jiyuu ni arui te ika no dakedo
Yume wo kara same tara tobe na ka natte
Yuuya ke sora ga anna hitori (Ha ha ha ha ha!!!)

Boku wa dou shite oto nani nan ru da rou
Ah!!!Boku wa itsu no rou oto nani nan ru dan rou

"Thời niên thiếu"
Đêm tối phố vẫn lấp lánh ngọn đèn, ngồi buồn nhìn ra nơi bóng tối
Chợt thấy lung linh ở trước mắt tôi một vầng ánh sáng đẹp tươi
Đêm tối phố vẫn lấp lánh ngọn đèn mà vẫn thấy có ánh hào quang
Từ nơi xa xăm ngàn tia sáng: Ôi vầng ánh sáng đẹp sao!
Tuổi thơ có biết bao ngỡ ngàng nên tôi muốn lớn cho thật nhanh!

Trong ánh nắng thấp thoáng khi trời chiều tôi chợt tỉnh dậy bâng khuâng luyến tiếc
Chẳng thấy có sắc hào quang đã qua, nhớ vầng ánh sáng đẹp sao!
Tôi nhớ mãi giấc mơ bao diệu kỳ, tỉnh rồi nhưng vẫn như còn mơ, được sống trong giấc mơ!

Đợi bao giờ tôi sẽ lớn lên thành người lớn? Tới bao phương trời xa vời
Đợi bao giờ, tôi sẽ lớn lên thành người lớn? Lướt bay trên bầu trời!

Sử dụng

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.