Wikia Doraemon tiếng Việt
Advertisement
Wikia Doraemon tiếng Việt
THE GIFT
Thông tin ca khúc
Lời: Dai Hirai
Nhạc: Dai Hirai
Trình bày: Dai Hirai
Bản quyền: Avex Trax
Vị trí ca khúc
Vai trò: Ca khúc kết thúc
Phim chủ đề: Doraemon: Nobita và Mặt Trăng phiêu lưu ký
Kế trước
DORAEMON
Tiếp theo
Kimi to Kasaneta Monologue

THE GIFT (Tạm dịch: Món Quà)là bài hát kết thúc bộ phim Doraemon: Nobita và Mặt Trăng phiêu lưu ký. Ca khúc được thể hiện bởi Dai Hirai.

Nghe ca khúc[]

THE GIFT
Trình bày: Dai Hirai

Lời ca khúc[]

"THE GIFT"
きこえるよ
僕ぼくの名なを呼ぶよぶその声こえが

月明かりつきあかりの中なか いつかのメッセージ
届いとどいているよ

「また会えるあえるよね?」
なんて君きみが言ういうから

想い出おもいでがふいに溢れあふれ出しだして
止まらとまらなくなる

共にともに過ごしすごした日々ひびの記憶きおく 優しいやさしい風かぜのように
(Just like the wind from the land)

背中せなか押しおした 旅立ちたびだちの季節きせつ
忘れわすれないよ
僕らぼくらが重ねかさねた運命うんめいは
同じおなじ空そら 同じおなじ星ほしの下したで
輝いかがやいている
(A gift from the moon)

忘れわすれないで
僕らぼくらが出会えであえたキセキを
そしてキセキは信じるしんじるものだけに
贈らおくられるモノ
This is a gift from the moon
This is a gift from the moon

伝わるつたわるよ
そのぬくもりもやさしさも
見上げれみあげればいつでも会えるあえるはずさ
離れはなれていても

「出会えであえて良かっよかった」
なんて君きみが笑うわらうから
淋しさびしさがこぼれさがこぼれ落ちおちれ落ちれおちぼれ落ちぼれおちこぼれ落ちこぼれおちそうになって
話せはなせなくなる
僕らぼくら過ごしすごした日々ひびがいつか優しいやさしい風かぜになり
(Just like the wind from the sea)
未来みらいをほら 運んはこんでくるさ

忘れわすれないで
僕らぼくらが描いえがいたキセキを
そしてそのキセキがまた明日あしたへ続くつづく
光ひかりになる
This is a gift from the moon

忘れわすれないよ
僕らぼくらが重ねかさねた運命うんめいは
同じおなじ空そら 同じおなじ星ほしの下したで
輝いかがやいている
(A gift from the moon)

忘れわすれないで
僕らぼくらが出会えであえたキセキを
そしてキセキは信じるしんじるものだけに
贈らおくられるモノ
This is a gift from the moon
This is a gift from the moon

"THE GIFT"
Kikoeru yo
Boku no na o yobu so no koe ga
Tsukiakari no naka itsuka no messēji
Todoite iru yo

Mata aeru yo ne?
Nante kimi ga iukara
Omoide ga fui ni afure dashite
Tomaranaku naru
Tomoni sugoshita hibi no kioku yasashī kazenoyōni
(Just like the wind from the land)

Senakao shita tabidachi no kisetsu
Wasurenai yo
Bokura ga kasaneta unmei wa
Onaji sora onaji hoshi no shita de
Kagayaite iru
(A gift from the moon)

Wasurenaide
Bokura ga deaeta kiseki o
Soshite kiseki wa shinjiru mono dake ni
Okura reru mono
This is a gift from the moon
This is a gift from the moon

Tsutawaru yo
Sono nukumori mo yasashi-sa mo
Miagereba itsu demo aeru hazu sa
Hanarete ite mo

`Deaete yokatta’
Nante kimi ga waraukara
Sabishi-sa ga kobore-sa ga koboreochi-sō ni natte
Hanasenaku naru
Bokura sugoshita hibi ga itsuka yasashī kaze ni nari
(Just like the wind from the sea)
Mirai o hora hakonde kuru sa

Wasurenaide
Bokura ga kaita kiseki o
Soshite sono kiseki ga mataashita e tsudzuku
Hikari ni naru
This is a gift from the moon
Wasurenai yo
Bokura ga kasaneta unmei wa
Onaji sora onaji hoshi no shita de
Kagayaite iru
(A gift from the moon)

Wasurenaide
Bokura ga deaeta kiseki o
Soshite kiseki wa shinjiru mono dake ni
Okura reru mono
This is a gift from the moon
This is a gift from the moon

<poem>

'MÓN QUÀ' Tôi có thẻ nghe bạn Giọng nói gọi tên tôi là Một ngày nào đó trong ánh trăng Đã đến

"Tôi có thể gặp lại bạn được không?" Bạn nói gì Kỉ niệm tôi tràn bạn không ngăn nổi

Kỉ niệm ngày mình bên nhau Như cơn gió hiu hiu (Cũng như gió từ đất về) Mùa ra đi đưa đẩy

Ta không quên được Duyên phận ta chồng chất Cùng một trời dưới cùng vì sao tỏa sáng (Món quà từ mặt trăng) đừng quên Phép màu ta được gặp nhau Và phép màu chỉ tin Những điều được trao Đây là món quà từ mặt trăng Đây là món quà từ mặt trăng

Bạn sẽ truyền nó Sự ấm áp và lòng nhân ái Nếu bạn nhìn lên anh vẫn luôn có thể gặp Dù ở xa

"Thật tốt khi gặp nhau" Bạn đang cười như thế nào Nỗi cô đơn sắp tràn Bạn không nói nên lời

Những ngày chúng ta trải qua rồi một ngày nào đó trở thành cơn gió nhẹ nhàng (Cũng như gió từ biển khơi) Ta sẽ chở che tương lai

Đừng quên Phép màu ta đã vẽ Và phép màu ấy sẽ tiếp tục đến ngày mai nữa Trở thành ánh sáng Đây là món quà từ vầng trăng

Ta sẽ không quên . Số phận chúng ta chồng chất Cùng bầu trời dưới cùng vì sao tỏa sáng (Quà từ vầng trăng) Đừng quên Phép màu mà chúng ta được gặp nhau Và phép màu chỉ tin Những thứ được trao Đây là món quà từ mặt trăng

Đây là món quà từ mặt trăng

\

Video[]

平井_大_THE_GIFT_(MV)

平井 大 THE GIFT (MV)

Advertisement