No edit summary Tag: Visual edit |
(→Trivia) Tag: Visual edit |
||
Line 208: | Line 208: | ||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
− | *There are also Cantonese |
+ | *There are also Cantonese, Korean, Mandarin Chinese and Vietnamese versions of this song.[[vi:Yume wo Kanaete Doraemon]] |
− | **Strangely, the Hong Kong Version of the instrumental of the song is recreated. |
+ | **Strangely, the Hong Kong and Korean Version of the instrumental of the song is recreated. Vietnamese used the modified Korean version of the instrumental of the song for no reason. |
**The Mandarin Chinese version of this song was only used for the movie that dubbed in Mandarin Chinese. |
**The Mandarin Chinese version of this song was only used for the movie that dubbed in Mandarin Chinese. |
||
*The 2015 movie uses the character's version instead of MAO's version. |
*The 2015 movie uses the character's version instead of MAO's version. |
||
*Most international versions of the [[Doraemon (2005 anime)|2005 anime]] use this song as the opening theme, specifically the UK international dub of the series. |
*Most international versions of the [[Doraemon (2005 anime)|2005 anime]] use this song as the opening theme, specifically the UK international dub of the series. |
||
**Exception, some countries that '''don't''' use this song are: |
**Exception, some countries that '''don't''' use this song are: |
||
− | ***''' |
+ | ***'''American English dub''': The dub uses an introduction by Doraemon himself. |
***'''Indonesian version''': The dub uses the final 1979 Indonesian version of Doraemon No Uta playing over First Yume Wo Kanaete Doraemon's video. Actually, The video is first version of Yume Wo Kanaete Doraemon, but the audio is Doraemon No Uta. in 2006 and the ending song was Doraemon no Ekaki-uta for first segment and Bokutachi Chikyuujin for the second segment. Strangely, Doraemon no Ekaki-uta wasn't dubbed and only Aoi Sora wo Pokketo sa and Bokutachi Chikyuujin (the song which used from end 90s to 2011 during 1979 anime aired in Indonesia) was dubbed. |
***'''Indonesian version''': The dub uses the final 1979 Indonesian version of Doraemon No Uta playing over First Yume Wo Kanaete Doraemon's video. Actually, The video is first version of Yume Wo Kanaete Doraemon, but the audio is Doraemon No Uta. in 2006 and the ending song was Doraemon no Ekaki-uta for first segment and Bokutachi Chikyuujin for the second segment. Strangely, Doraemon no Ekaki-uta wasn't dubbed and only Aoi Sora wo Pokketo sa and Bokutachi Chikyuujin (the song which used from end 90s to 2011 during 1979 anime aired in Indonesia) was dubbed. |
||
****Although the 2005 anime first aired in 2011. When at that time in 2006, Indonesia still continues broadcast the 1979 series. |
****Although the 2005 anime first aired in 2011. When at that time in 2006, Indonesia still continues broadcast the 1979 series. |
Revision as of 23:57, 11 September 2019
Doraemon (2007 Song) |
---|
Yume wo Kanaete Doraemon (夢をかなえてドラえもん, Make My Dreams Come True, Doraemon) is the third theme song of the Doraemon anime series. It was released on May 11th, 2007, for the third season of the 2005 anime. The original Japanese version was performed by a singer called MAO. Ever since its release, it has replaced Hagushichao as the opening theme of the Doraemon anime series, and has been used as the opening theme for many movies based on said series from Doraemon: Nobita and the Green Giant Legend (except Stand by Me Doraemon and Nobita's Treasure island).
A special version performed by Doraemon, Nobita, Shizuka, Gian and Suneo was also recorded, and was used as the theme song for the 2015 film, and was used as a one-off theme song for one episode of the 2005 anime. An English translation of the song exists (used in the opening title sequence for the English LUK Internacional (UK) dub), and two versions of this song have been used for the Hindi dub in India.
Lyrics
心の中 いつもいつもえがいてる(えがいてる)
夢をのせた 自分だけの世界地図(タケコプタ~)
空を飛んで時間を越えて 遠い国でも
ドアをあけてほら行きたいよ 今すぐ(どこでもドア~)
大人になったら忘れちゃうのかな?
そんな時には思い出してみよう
シャララララ 僕の心に
いつまでもかがやく夢
ドラえもん そのポケットで かなえさせてね
シャララララ 歌をうたおう
みんなでさあ手をつないで
ドラえもん 世界中に 夢を そうあふれさせて
やりたいこと 行きたい場所 見つけたら(みつけたら)
迷わないで 靴を履いて 出かけよう(タイムマシン~)
大丈夫さ ひとりじゃない 僕がいるから
キラキラ輝く 宝物探そうよ(四次元ポケット~)
道に迷っても 泣かないでいいよ
秘密の道具で 助けてあげるよ
シャララララ 口笛吹いて
高らかに歩き出そう
ドラえもん あの街まで届けばいいね
シャララララ 僕らの未来
夢がいっぱいあふれてるよ
ドラえもん 君がいれば みんなが 笑顔になる
大人になっても きっと忘れない
大切な思い いつまでもずっと
シャララララ 僕の心に
いつまでもかがやく夢
ドラえもん そのポケットで かなえさせてね
シャララララ 歌をうたおう
みんなでさあ手をつないで
ドラえもん 世界中に 夢を そうあふれさせて
Kokoro no naka itsumo itsumo egaiteru
Yume wo noseta jibun dake no sekai chizu (Take-copter!)
Sora wo tonde toki wo koete tooi kuni demo
Doa wo akete hora ikitai yo imasugu (Dokodemo Door!)
Otonani nattara wasurechau no kana?
Sonna toki ni wa omoidashite miyou
Shalala lalala, boku no kokoro ni
Itsumademo kagayaku yume
Doraemon sono pokketto de kanaesasete ne
Shalala lalala, uta wo utaou
Minna de saa te wo tsunaide
Doraemon sekaijuu ni yume wo sou afuresasete
Yaritai koto ikitai bashou mitsuketara
Maiyowanaide kutsu wo haide dekakeyou (Time Machine!)
Daijoubu sa, hitori janai boku ga iru kara
Kira kira kagayaku takara mono sagasou yo (Yojigen pocket!)
Michi ni mayottemo nakanaide ii yo
Himitsu no doku de tasukete ageru yo
Shalala lalala, kuchibue fuite
Takaraka ni arukidasou
Doraemon ano machi made todokebaii ne
Shalala lalala, bokura no mirai
Yume ga ippai afureteru yo
Doraemon kimi ga ireba minna ga egao ni naru
Otona ni nattemo kitto wasurenai
Taisetsu na omoi itsumademo zutto
Shalala lalala, boku no kokoro ni
itsumademo kagayaku yume
Doraemon, sono pocket de kanaesasete ne
Shalala lalala,uta wo utaou
Minna de sa, te wo tsunaide
Doraemon sekaijuu ni yume wo sou afuresasete
Within my heart, I've always, always been drawing (drawing)
My personal world map carrying all of my dreams (Takecopter~)
Flying through the sky, surpassing the time and even faraway countries
Open the door, hey, I want to go right now (Anywhere Door~)
When I become an adult, will I forget all of that memories ?
At that time, let's try to remember
Shalalalala, in my heart
Is an ever-shining dream
Doraemon, please make it come true with that pocket of yours
Shalalalala, let's sing a song
Everyone ,now, let's hold hands together
Doraemon, let's fill the entire world with the dream
If you've found what you want to do and where you want to go (if you've found)
Don't hesitate,put on your shoes and let's go (Time Machine~)
It's fine, you're not alone because I'm right here
Let's look for some sparkling treasures (4th dimensional pocket~)
Even if you get lost on the way there's no need to cry
I will help you with my secret gadgets
Shalalalala, with a loud whistle
Let's start walking
Doraemon, it's great if we can reach to that next town
Shalalalala, our future
There are full of dreams, countlessly
Doraemon, as long as you're here everyone will smile
Even if I become an adult, I will never forget all of these things
These important memories, I will cherish them forever & ever
Shalalalala, in my heart
Is an ever-shining dream
Doraemon, please make it come true with that pocket of yours
Shalalalala, let's sing a song
Everyone ,now, let's hold hands together
Doraemon, let's fill the entire world with the dream
Videos
Japanese versions
International versions
Other
Trivia
- There are also Cantonese, Korean, Mandarin Chinese and Vietnamese versions of this song.
- Strangely, the Hong Kong and Korean Version of the instrumental of the song is recreated. Vietnamese used the modified Korean version of the instrumental of the song for no reason.
- The Mandarin Chinese version of this song was only used for the movie that dubbed in Mandarin Chinese.
- The 2015 movie uses the character's version instead of MAO's version.
- Most international versions of the 2005 anime use this song as the opening theme, specifically the UK international dub of the series.
- Exception, some countries that don't use this song are:
- American English dub: The dub uses an introduction by Doraemon himself.
- Indonesian version: The dub uses the final 1979 Indonesian version of Doraemon No Uta playing over First Yume Wo Kanaete Doraemon's video. Actually, The video is first version of Yume Wo Kanaete Doraemon, but the audio is Doraemon No Uta. in 2006 and the ending song was Doraemon no Ekaki-uta for first segment and Bokutachi Chikyuujin for the second segment. Strangely, Doraemon no Ekaki-uta wasn't dubbed and only Aoi Sora wo Pokketo sa and Bokutachi Chikyuujin (the song which used from end 90s to 2011 during 1979 anime aired in Indonesia) was dubbed.
- Although the 2005 anime first aired in 2011. When at that time in 2006, Indonesia still continues broadcast the 1979 series.
- It suggested there was no time to translate "Hagushichao" and "Yume Wo Kanaete Doraemon" at that time this likely because they still continued airing 1979 Anime until 2011.
- As of 2019, The opening video (the first version) is remain unchanged along with Indonesian Version of Doraemon no Uta and The closing video although sometimes shortened is remain unchanged for more than 7 years since first airing in Indonesia.
- This song has already covered and translated to Indonesian. But, RCTI still continue using Doraemon no Uta for unknown reason(It's likely the Indonesian version of Doraemon no Uta is extremely popular in Indonesia).
- Yume wo Kanaete is only used when Doraemon's Feature Film screened in Indonesia's Theatre
- Basque version: Only the short version was dubbed for the films, the TV series itself uses Doraemon No Uta playing over Yume Wo Kanaete Doraemon's video.
- Italian version: The dub uses the second Italian opening for the second dub of the Doraemon 1979 series playing over the random clips from the Doraemon 2005 series.
- Exception, some countries that don't use this song are:
There may be more to add to this list