哆啦A夢wiki
Advertisement

本條目是介紹常以「出木杉」做簡稱的出木杉英才這個角色,如果要查詢整部作品中以「出木杉」開頭的條目資料請參見出木杉 (消歧義)

出木杉英才日語:出木杉英才/できすぎ ひでとし,羅馬字/英語:Dekisugi Hidetoshi),是《哆啦A夢》中的一個次重要的角色。生日是4月14日[1],是大雄的同學之一,其特色是各方面的完美,個性謙和、待人和善與正直,頭腦聰明,知識豐富好學,體育也擅長。大雄時常妒忌他和靜香之間的友誼。

他第一次出現在1979年9月於《快樂龍》連載的短篇〈哆啦A夢與哆啦美〉,當時設定名字叫明智。《瓢蟲漫畫哆啦A夢》則初登場於〈稅金鳥〉,在此初始版本中姓名被設定為太郎。而在後續出版的《單行本》與《大全集》的〈稅金鳥〉故事裏,「太郎」被修正回「英才」,現今無論大陸/香港都常以「出木杉」通稱。後他和靜香在1979年底的《多功能護身符》裏面一起聊天。

臺灣的部分則是有原則性的混用「出木杉」與「小杉」,大概就出木杉是大家稱呼他的較正式名稱,小杉則是朋友間的小名,像是以華視新哆啦A夢為例,同一集中靜香稱呼其為「出木杉同學」,大雄則稱呼為「小杉」。

因作品所在時代經歷多次改變及哆啦A夢動畫持續播出,設定一直固定居為於東京的小學五年級學生(漫畫及動畫初期設定為小學四年級學生),最初設定的出生年是1964年


姓名特點[]

作品初出時作明智,全名出自〈透視貼紙大危機[2]早期(如〈稅金鳥〉)曾稱作出木杉太郎(日語:出木杉太郎),他人稱呼時只簡稱姓氏出木杉(漫畫通稱/台灣水田版),但在漫畫中有時作出來杉(出來杉)[3],而這個姓氏由作者虛構,涵義「出眾,第一」,現實世界並不存在。

簡稱小杉台灣)、優杉[4]阿杉[5]優杉,日語一般稱作出木杉君(出木杉くん),盜版中文譯作秀才,早期台灣譯作王聰明青文舊版一度譯作泰好,香港又譯出木彬彬仔太郎[6]華視曾短暫時間譯為小明,大陸梁穎版本譯為秀才,美國版改稱Ace Goody,是所有主要人物中唯一姓氏和名字全數改變的人物[7]

知識上特出表現[]

做人上的突出表現[]

  • 對人很善良。
  • 因為每次都考第一,曾被考第二的史用功妒嫉而打電話搔擾他,抓到後選擇原諒他,並且不告訴同學。(〈深夜的騷擾電話〉。
  • 大雄要賣胖虎演唱會的票,大家都不肯買,只有出木杉勉為其難地買了。(〈恐怖的晚餐秀〉)
  • 因為印上去的蛋讓靜香突然非常迷戀出木杉,但他馬上請求哆啦A夢解除了道具的效果,說不希望靠機器來獲得她的心。(〈印上去的蛋〉)
  • 大雄跟他說有宇宙人要來攻擊,他誤認為是愚人節的玩笑,還故意被大雄騙。(〈用預知夢救地球〉)

其他方面的突出表現[]

人際關係[]

  • 對人很和善,與靜香關係最密切,也喜歡靜香,常在一起研究功課、交換日記等。靜香對他也有一定好感。(參見靜香與出木杉
  • 在《決定版哆啦A夢大事典》其中一個故事裏,他被技子暗戀。
  • 大雄將之視為最大情敵而加以敵視,但出木杉未敵視大雄且對他很好(參見大雄與出木杉),大雄偶而也會跟他討論一些知識性議題。(〈大雄的魔界大冒險〉)
  • 平常和靜香以外大家的來往較不密切,雖然待人很好,但因成績太好、太受女生歡迎導致小夫胖虎很嫉妒他,曾想要讓他無法用功,不過見識到了出木杉優秀的棒球能力後就把「正事」拋到腦後。(〈出木杉熟睡作戰〉)
  • 此外也有被迫去聽胖虎演唱會的時候。

未來出路[]

雖然很喜歡靜香,但沒成功追到。長大後的出木杉體型略有發福,娶了一個西方女性為妻,兩人一起在火星工作,生下一子名叫英世(ヒデヨ)。(〈家事圍裙〉)《七年後的煩惱》,出木杉想去紐約。

IMG 7253 副本

成年後的出木杉和其妻子

水田版大雄的結婚前夕中,出木杉在剛田商店小夫說「大雄一直以來都處處為了靜香着想,這部分我比不上他。」只能說出木杉確實很喜歡靜香,但為她付出的程度似乎不如大雄,最終和靜香失之交臂。

大山版動故事《完全變身燈》大雄想到小珠把出木杉當漫畫主人公,就想到他和小珠結婚。

動畫聲優[]

出木杉英才並未登場於日本電視台版(他是1979年才出現的角色),故以下所有聲優皆出自朝日電視台版。

日本[]

臺灣[]

電視版:

電影版:

香港[]

中國大陸[]

歐美[]

  • 美國斯派克·斯賓塞(查爾斯·福雷斯特·斯賓塞)(Spike Spencer,Charles Forrest "Spike" Spencer)
  • 德國:菲利普·林德 (Philipp Lind)(《STAND BY ME 哆啦A夢 2》)[8]

演員[]

家庭成員[]

相關條目[]

參考資料[]

  1. 最新哆啦A夢秘密百科設定出木杉的生日為4月14日。然而,在官方書籍《哆啦A夢官方調查報告 瓢蟲漫畫偵探團》中,出木杉的生日被設定為「不明」。
  2. 單行本》p.100、《大全集》p.574。
  3. 日文中「出來過ぎ」與「出來杉」都和「出木杉」的唸法一模一樣,都是「できすぎ」,而「出來過ぎ」翻譯為中文的就是指「太會了,太好了」之意。
  4. 台灣新潮社版《大雄的大魔境
  5. 吉美版稅金鳥
  6. 台灣版《大雄與翼之勇者》也使用這個稱呼。
  7. 美國版中人物最多是因原文轉譯為英語後音節過長或不文雅而另取名字。如大雄的Nobita→Noby(覺得念起來太長又像女生)/小夫的Suneo→Sneech(原文發音近似蝸牛,此名由sneer〔冷笑〕引申)。或以小名代替,如靜香的Sue、胖虎與小珠的Big G/Little G。不過姓氏因情節中甚少出現所以多數角色仍加以保留。
  8. https://www.synchronkartei.de/film/51672

站內導航[]

維基百科,自由的百科全書
本篇文章有部分內容取自中文維基百科出木杉英才條目,該內容的作者們,可參見其頁面歷史。維基百科與本站的文字同樣採用創作共同-姓名標示-相同方式分享3.0。詳細的引用時間版本可參見本頁的討論頁和編輯歷史


圖片[]

Advertisement