本条目介绍中国台湾(台湾、澎湖、金门、连江)制播(也在新加坡播出
[來源請求]
)的哆啦A梦动画中的声优,但由于中国台湾配音员资讯并不多,无法完全得知各期配音员。
本页面以国语配音为主,其他如客家语版则在最下方补充。
版本沿革
版本图解
红色字体是主要系统。
电视版先以电视台分类,再以哆啦A梦配音员区分。比较特别的是水田版必须再以大雄配音员区分。
电影版除2008~2009及2011外基本沿用大山版阵容(但也出现过混用),直接以时期与发行商区分。
小叮噹時期 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
電視版 | 電影版 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
自製時期 | 小叮噹大戰機器人 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中視 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
衛視中文台 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
錄影帶版 (李明幸) | 巨童文化VCD (呂佩玉) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
盜版時期 | 新潮社版 (于正昇) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
台視 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
華視 (邱佩轝-陳美貞) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
哆啦A夢時期 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大山版 | 華視 (重錄) | 正式授權 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
直接發行光碟 (追認) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
華視 (陳美貞) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八大電視 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
佳鑫 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
代理時期 (孫若瑜) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
沙鷗 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八大綜合台 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
院線上映 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八大娛樂台 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
向洋 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
紘濬 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
沙鷗 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水田版 | 華視 (陳美貞) | 基本沿用大山版陣容 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
堡壘 | 蜜蜂工房 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八大電視 (同大山版) | 沙鷗 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
劉如蘋 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
采昌國際多媒體 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
劉凱寧 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
又水整合 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
林筱玲 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
睿客新創 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鴻基視訊 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
車庫娛樂 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
阵容图解
版本说明
在台湾早期有很多公司或录音室都录过哆啦A梦,到1999年华视才统一,但后来2009年电视与电影又分裂至今。
早期配音资料极不透明,因此有些版本除5人组外完全不知道,目前各版本统计如下:
国语
小叮当时期
- 电影版
- 自制时期: 指中国台湾1983年自行制作的国产盗版片《小叮当大战机器人》的阵容,今日该片已极难见完全无法得知。
- 新潮社:指盗版时期发行商新潮社所录制发行的哆啦A梦早期电影双片VCD,哆啦A梦是于正升。范围是第一部(1980)~第十三部(1992)。
- 电视版
- 巨童文化VCD:指由巨童文化发行的VCD版电视动画,集数不多,哆啦A梦是吕佩玉。
- 中视:指中国电视公司于1994年播出电视动画所使用的阵容,后来的卫视中文台也使用此版,目前留存不多且已很罕见。
- 不明:1995年以前,陈美贞在今年初接受哆啦A梦中文网专访时,说她配以前是配大雄,但目前尚未有任何资料能证实,也有可能是中视版或其它不明的版本。
- 录影带版:集数少,哆啦A梦是李明幸。
- 台视:指台湾电视公司早期播出电视动画所使用的阵容。
- 华视(前期):华视在改名为哆啦A梦前播出的版本,哆啦A梦为邱佩轝。
- 华视(晚期):在作者逝世后尚未改名前也是小叮当这个名字的晚期,这时哆啦A梦正是熟知的陈美贞。
哆啦A梦时期
- 电视版
- 华视(重录):指改名后首批华视所制作的大山版版本,这时哆啦A梦正是熟知的陈美贞,内容实际同华视晚期。陈美贞常常提到:“因为改名而重录几百集”,所以必须再把原本就录过再重新录制的就是这个版本。
- 华视(哆啦A梦):指重录版(包含此时期)之后华视所制作的大山版版本。同时也是传播最广对后续影响最深远的版本,也让陈美贞成为中国台湾公认无法取代的哆啦A梦配音员,位同日本大山羡代及中国香港林保全,这个版本的所有阵容也被哆啦迷称之为“经典版”。
- 华视(代理时期):指华视所制作的大山版版本,此版出现全体5人组阵容临时他人“代理”的少见情景,哆啦A梦为孙若瑜。
- 华视(新哆啦A梦):指华视所制作的水田版版本。除了陈美贞被保留下来,其余配音员都换了,到目前为止华视与八大都是播映此版。此版阵容除陈美贞、林美秀、李世扬没被换过,其他都常常更换,其中大雄就换了三个(刘如苹-刘凯宁-林筱玲)。
- 电影版
- 佳鑫:指得到日本正式授权后,佳鑫国际多媒体所录制直接发行光盘(追认)的1990年代的哆啦A梦电影,名单与华视哆啦A梦相同。范围是第十一部(1990)~第十三部(1992)(重录)与第十四部(1993)。
- 沙鸥:指沙鸥国际多媒体所录制直接发行光盘的1990年代的哆啦A梦电影,名单与华视哆啦A梦相同。范围是第十五部(1994)与第二十部(1999),还有正式院线上映后的第二十五部(2004)。
- 向洋:指正式院线上映后,片商向洋在2000年初的哆啦A梦电影,与华视哆啦A梦相同。范围是第二十一部(2000)与第二十四部(2003)。此版本最大不同为本版是中国台湾哆啦A梦史上唯一一次有找幕前艺人参与担任明星配音的版本,这位受到加盟青睐的幸运儿是演员唐治平。从此之后就再也没有界外人因刺激票房等特殊计画参与哆啦A梦动画,在不管日本哆啦A梦电影还是台湾其余院线动画片不断找艺人配音的趋势下,中国台湾哆啦A梦只有仅此一次找艺人配音的特例实属难得。
- 纮濬:指片商纮濬2000代引哆啦A梦电影的版本,与华视哆啦A梦相同。范围是第二十二部(2001)~第二十三部(2002)。
- 蜜蜂(早期):自2007年起全面引进哆啦A梦电影的蜜蜂工房,在2009年华视尚未播新哆啦A梦之前使用华视哆啦A梦配音组。
- 蜜蜂(中期):自2009年华视启用新哆啦A梦配音组后,原本是蜜蜂工房与华视共同更换,大雄与绿之巨人传用新配音组,但新配音组刚开始被很多人骂,所以片商在2009年新宇宙开拓史自己找了一个配音组,除陈美贞外全部都与前面不同,这也宣告自1999年华视统一配音后到2009年电视/电影阵容再度分裂,而且也代表华视失去了在哆啦A梦配音界的完全影响力,但这个配音组只使用两次(2009、2011)不过在中间在2010年人鱼大海战片商找回哆啦A梦配音组,打脸华视的日方要求说,但隔年2011就回复使用蜜蜂自己的配音组。
- 蜜蜂(中期):自2012年起到2017年,蜜蜂工房固定找回原华视哆啦A梦人马(仅2016由林美秀配静香)。大家几乎没人再相信华视换配音员是因为日方的说法,有人猜测或许是因为这样华视完全退出哆啦A梦电影,自2012年到2017年间完全未引进新片。
- 蜜蜂(晚期):2017年是中国台湾哆啦A梦经历很大改变的一年,从这年开始哆啦A梦电影的体制大改变,票房也开始向上攀升,本版亦为哆啦迷普遍认为最佳的中文版本,由蜜蜂工房与鸿基视讯共同引进与录音,由专业哆啦迷—本维基管理员兼哆啦A梦中文网日语顾问左铃铛负责翻译,由哆啦A梦中文网主导宣传。本版配音员是用华视原哆啦A梦的,但华视从该年起重新引进哆啦A梦电影,另外也将电视版大雄配音员换成林筱玲,华视应该也恢复了一定影响力,像是2018大雄的金银岛蜜蜂工房就为了华视的台语节目政策多录了一个台语版。
- 车库:2019年哆啦A梦界出现极大变动,蜜蜂工房因不明原因不代理哆啦A梦电影,改由车库娱乐引进。该版新创举就是在电影尚未上映前就在电影海报上写上配音员姓名,例如这年的《大雄的月球探测记》上面写的是:哆啦A梦/陈美贞;大雄/杨凯凯;静香/许淑嫔;胖虎/于正昌;小夫/刘鹏杰;琉华/王贞令;琉奈/李昀晴;坎萨/孙诚;库拉伯/王辰骅;戈达德/欧祖豪;迪亚波罗/胡镇玺,这是中国台湾哆啦A梦界第一次有正式公布配音名单,虽然没有完整,但能在上映前就知道班底已经让人振奋。
台语(闽南语)
台语配音工作在中国台湾业界非常不透明,所以无法得知,仅列出版本如下 :
- 大雄的宇宙漂流记:录制与配音不明。
- 大雄的猫狗时空传:录制与配音不明。
- 大雄的金银岛:因华视要推行台语节目政策,所以蜜蜂工房多录了一个台语版。该版本也在中华电信MOD上贩售,但有趣的是,该MDO页面名单是写陈美贞/杨凯凯/林美秀/刘杰/于正昌,而国语版静香确定是许淑嫔而不是林美秀,所以那应该是台语名单没错,但是在陈美贞2019年初接受哆啦A梦中文网专访时,却说她不会讲台语,但是她早期明明录过台语的ATM播音啊!
客家语
客家语是中国台湾业界最困难且已知最封闭的,会分辨客家语配音甚至精通此语言的人少之又少,所以完全无法得知,整理确定有客家语的如下 :
- 公视:公共电视的客家电视台在2018年时录制了八部1990年代到2000年初的电影,分别为《大雄与惑星之迷》、《大雄的天方夜谭》、《大雄与云之王国》、《大雄与白金迷宫》、《大雄与梦幻三剑士》、《大雄的宇宙漂流记》、《大雄的太阳王传说》和《大雄与翼之勇者》,本版本与2018年底的桃园市配的电影班底差不多,有参与的配音员无法完全得知。
- 台湾省桃园市政府:中国台湾省桃园市政府客家事务局为推广客语教育,将哆啦A梦电影推出客语版本。影碟将配发全桃园相关机关与学校进行教学之用。根据哆啦A梦中文网报导:参与配音的有桃园客家局长何明光、金曲客家歌手icolor主唱邱廉钦及金钟客家主持人徐子雁等人共同为本片献声。电影进行客语四县及海陆腔的配音,并制成影碟,可在片头选择不同腔调欣赏。只是最大问题就是:本片客语版配音员只有郑文灿市长跟一张配音员举角色牌的合照可得知,网络上无资料,该片源也不易取。
主要角色
- 每个角色页面也有更详尽的配音员资料。
- 本页面尚未完全整理完毕,可见角色及配音员页面。
- 目前(2019)参与华视新哆啦A梦录音的配音员有七人,分别为:陈美贞、林筱玲、林美秀、李世扬、梁兴昌、连思宇、周学礼。
- 以上名单使用哆啦A梦中文网资料,因为该网站有询问过晶赞制作,所以绝对正确。
- 陈美贞、杨凯凯、许淑嫔、刘鹏杰、于正昌(于正升)的版本阵容被绝大部分哆啦迷称之为“经典版”,也是传送最广泛的版本。
- 目前华视版制播单位是由礼赞录音有限公司录音,晶赞传播有限公司翻译(实际上由出木杉配音员连思宇兼任翻译员)。
- 电影部分近期由电影片商委托意妍堂录音,并请本维基管理员左铃铛翻译。
角色 | 哆啦A梦+大山版电影 | 新哆啦A梦 | 水田版电影 |
---|---|---|---|
哆啦A梦 | 初代林芳雪、早期邱珮轝,近期陈美贞(曾由孙若瑜代配过) VCD版吕佩玉,录影带版李明幸 自制时期靳东美,早期于正升(早期电影),陈美贞(哆啦A梦时期) |
陈美贞 | 陈美贞 |
大雄 | 初代靳东美,早期兼VCD版兼初代电影冯友薇,90年代中期陈美贞,98年后杨凯凯 自制时期李映淑、录影带版汪世玮 |
刘如苹-刘凯宁-林筱玲 | 杨凯凯(2006~2007、2010、2012~)、陶敏娴(2009、2011)、刘如苹(2008) |
静香 | 早期电影吕佩玉,后为许淑嫔、(曾由丘梅君代配过) | 林美秀 | 许淑嫔(2006~2007、2010、2012~)、林美秀(2008、2016)、黄珽筠(2009、2011) |
胖虎 | 自制时期陈明阳,后为于正昌、于正升(兼录影带版)并任、符爽(代配) VCD版杨少文,录影带版于正升、徐健春(早期电影) |
宋克军→梁兴昌 | 于正升、于正昌两兄弟(2006~2007、2010、2012~)、官志宏(2009、2011)、宋克军(2008) |
小夫 | 早期官志宏,近期刘杰 | 李世扬 | 刘杰(2006~2007、2010、2012~)、李景唐(2009、2011)、李世扬(2008) |
哆啦美 | 许淑嫔 | 姚敏敏-雷碧文-连思宇 | |
出木杉 | 小叮当时期李直平,近期于正升 | 姚敏敏→雷碧文→连思宇 | 杨凯凯(2018、2019) |
次要角色
角色 | 哆啦A梦+大山版电影 | 新哆啦A梦 | 水田版电影 |
---|---|---|---|
大雄爸爸 | 早期官志宏,近期刘杰 | 梁兴昌 | |
大雄妈妈 | 许淑嫔 | 林美秀 | 国语:许淑嫔(2006~2007、2013~2015、2017~) 林美秀(2008)、李昀晴(2016)、傅其慧(2009~2011) |
静香妈妈 | 陈美贞 | 姚敏敏→连思宇 | |
胖虎妈妈 | 杨凯凯 | 刘如苹→刘凯宁→林筱玲 | 杨凯凯、刘凯宁(2015) |
小夫妈妈 | 陈美贞 | 陈美贞 | 陈美贞 |
阿吉 | 于正升 | 梁兴昌 | 未登场 |
小珠 | 陈美贞 | 林美秀 | |
老师 | VCD版杨少文、刘杰 | 李世扬 | |
雷公 | 于正升 | 李世扬 | 陈幼文(2014) |
电影配音
详细角色请参阅各电影版页面配音员条目,以下收录1999以后之电影班底。
目前华视版大雄林筱玲跟胖虎梁兴昌还有出木杉连思宇只参与过电视动画配音,没参与过电影配音。
民众对新旧两版的评价
缘由
由于华视所制播的水田版除了陈美贞被保留下来,其余配音员都换了,到目前为止华视与八大都是播映此版。此版阵容目前除陈美贞、林美秀、李世扬没被换过,其他都常常更换,其中大雄就换了三个(刘如苹-刘凯宁-林筱玲)。
至于为什么会大动作更换,最初网络流传最大宗说法是:华视为“省预算”,在未告知领班于正升情况下就将所有人“闪电拔除”。
几年后华视给予官方说法,即“日方要求说”:当初是顺应日方要求,因为日本全面更换配音员,所以华视也要更进,还说是“强力沟通”后才保留陈美贞。不过大家普遍认为华视这些都是“谎言”,其实目的只有“省预算”,像香港根本全无更换,后来电影片商直接找回原哆啦A梦班底,更是直接打脸华视说法,但也可能是导致电影/电视再度分裂的主因。
陈美贞在后来与哆啦A梦中文网的专访中也说:“其实我那时候完全没有争取,还说:‘那你们换人吧!’”。《新哆啦A梦》配音交替之际,哆啦A梦中文网询及陈美贞是否有主动争取继续担任哆啦A梦配音员,陈美贞意料之外地给了这个答案。据了解,当时有提到“预算”的部分,不过陈美贞有所坚持,希望能够让配音员的工作环境更良性发展,因此没有答应要求。不过后来新的还是找她,她也继续为哆啦A梦配音到现在。不过对于其他配音员的异动,陈美贞坦言最早她根本不知道,因为每位配音员都是单独配音,“所以我那时候根本不晓得其他人都换掉了”。
自2009年华视启用新哆啦A梦配音组后,原本是蜜蜂工房与华视共同更换,大雄与绿之巨人传用新配音组,但新配音组刚开始被很多人骂,所以片商在2009年新宇宙开拓史自己找了一个配音组,除陈美贞外全部都与前面不同,这也宣告自1999年华视统一配音后到2009年电视电视再度分裂,而且也代表华视失去了在哆啦A梦配音界的完全影响力,但这个配音组只使用两次(2009、2011)。不过在中间在2010年人鱼大海战片商找回哆啦A梦配音组,打脸华视的日方要求说,但隔年2011就回复使用蜜蜂自己的配音组。
自2012年起到2017年,蜜蜂工房固定找回原华视哆啦A梦人马(仅2016由林美秀配静香),大家几乎没人再相信华视换配音员是因为日方的说法,有人猜测或许是因为这样华视完全退出哆啦A梦电影,自2012年到2017年间完全未引进新片。
对照表
新哆啦A梦真的不如哆啦A梦吗?
哆啦A梦(大山版) | 新哆啦A梦(水田版) | |
---|---|---|
配音员人数 | 6人 | 7人 |
资历(首集开始录时) | 普遍约不到十年 | 平均约十年 |
平均年龄(截至今日) | 较年老(约45+) | 较年轻(约35+) |
年龄差距(截至今日) | 较平均(最大1960年生/最小1973年生) | 较极端(最大1963年生/最小1985年生) |
录音 | 意妍堂制作公司 | 礼赞录音有限公司 |
翻译 | 华视翻译员:陈泉荣、陈蜓玲、林妙铃[22] | 晶赞传播有限公司 |
播出 | 华视主频、八大综合台、八大娱乐台 | |
评价 | 高 | 低 |
有非常多的人认为新哆啦A梦的配音完全比不上哆啦A梦,甚至说新版超烂等,还有人说如果水田版电影不找大山版人马配就不看,但本维基并不这么认为,像是很多人觉得新哆啦A梦的小夫就配的比哆啦A梦的小夫好啊,很而且新哆啦A梦的配音员资历其实都算深的,不知道为什么会有人说新哆啦A梦配音员不专业,随便找的,哆啦A梦1999年刚开始录的时候除了刘鹏杰以外没有人的资历超过十年,有的甚至才刚踏入配音圈没多久,新哆啦A梦用的人手比较多,配音员也较资深,让我们看看新哆啦A梦各配音员的资历 : 陈美贞(1992开始配音,2009加入新哆啦A梦配音组)、林筱玲(2011开始配音,2017加入新哆啦A梦配音组)、林美秀(1999开始配音,2009加入新哆啦A梦配音组)、梁兴昌(1999开始配音,2012加入新哆啦A梦配音组)、李世扬(2004开始配音,2009加入新哆啦A梦配音组)、周学礼(1993开始配音,2009加入新哆啦A梦配音组)、连思宇(2011开始配音,2016加入新哆啦A梦配音组)
由上述可知新哆啦A梦的配音员是不输哆啦A梦的。另外翻译的部分两者则有好有坏,哆啦A梦的部分是误译较少,但常常有些翻译是硬套的,像野比玉子明明画面上都已明白写着汉字“片冈玉子”,但华视却翻成“叶美玉”。重点是当时大雄妈妈还未出嫁,怎会冠夫姓呢?[23]
新哆啦A梦当然也没好到哪去,像是众所皆知大家习惯的“放大灯”就被翻成“大灯光”,“翻译蒟蒻”被翻成“超级好吃的味噌”。还有把道具翻成一句话,如伸缩手翻成“随手任意抓”等。
不过新哆啦A梦有个好处就是把原本是日文的歌曲如生日快乐幸运、邻家的公主等给翻唱成中文版,这是哆啦A梦没有的。
总结 : 新哆啦A梦并没有想像中的差,最主要的因素应该是“先入为主”,有很多大人从小是听哆啦A梦的配音长大的,所以自然无法接受其他配音,目前华视及八大已经停播哆啦A梦,全面播出新哆啦A梦了,但电影的部分仍然使用哆啦A梦的配音,所以这会导致目前每天守在电视机前的孩子们听到的声音与到电影院听到的声音截然不同,这真的是个好现象吗?
客家语版相关图片
公视版
该版本是公视在2018年配音并在客家电视台播出版本的阵容,共有:《惑星之迷》、《天方夜谭》、《云之王国》、《迷宫之旅》、《梦幻三剑士》、《宇宙漂流记》、《太阳王国传说》和《翼之勇者》。[24]
桃园市政府版
该版本是桃园市政府为协助各机关学校推广客语教育的版本,制播《新‧大雄的大魔境》。由极速媒体有限公司制作。
目前本版未知配音员很多,只有一张配音员举角色牌图片可以得知,但不知其姓名,跟据本维基调查此版可能与公视版有一部分相同。
参见
参考来源
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00157064
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00156647
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00156862
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00157065
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00156972
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00157066
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00157067
- ↑ https://www.litv.tv/vod/comic/content.do?content_id=VOD00156863
- ↑ 本維基資料庫
- ↑ 本維基資料庫
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00156999
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00157089
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00157085
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00157077
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00156998
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00039951
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00040039
- ↑ 根據Live線上影視所公布的配音名單,本作配音班底為陳美貞、楊凱凱、林美秀、劉傑、于正昌、李昀晴、吳東原、陳余寬等人,但經中國臺灣配音維基請教配音界相關人士後,確定配音班底還有邱佩轝、張雅婕、鄒韋、黃玉奇等四位。
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00156645
- ↑ https://www.litv.tv/vod/movie/content.do?content_id=VOD00156634
- ↑ 感謝臺灣配音維基協助取得完整配音班底
- ↑ 百度知道
- ↑ 這主因中国台灣並無野比玉子婚前姓名早期翻譯,不過〈宇宙完全大百科〉有出現譯名「楊美玉」。理論上可作為此問題標準答案。
- ↑ https://chinesedora.com/news/7683.htm