大雄的秘密道具博物館(日語:ドラえもん のび太のひみつ道具
各地上映[]
- 日本:電影在2013年3月9日首映。
- 西班牙:2013年10月31日上映,以哆啦A夢和福爾摩斯大雄在神秘的未來博物館(西班牙語:Doraemon y Nobita Holmes en el misterioso Museo del futuro)為譯名。
- 韓國:2013年7月24日上映
- 香港:2013年7月25日上映
- 台灣:2013年8月2日上映
- 越南:2013年12月27日上映。
票房[]
本作上映時觀影人次突破一億人。日本最終票房收入為39.6億日元,創當時水田版電影票房新高。
在2013年8月13日公佈的「2013上半年日本最賣座電影TOP10」排行榜中,《大雄的秘密道具博物館》排名第二。
電視放送[]
- 日本:2014年3月7日作為春季特别篇於朝日電視台系列播放。
- 香港:
頻道 | 所屬 | 持股者 | 國家/地區 | 播映日期 | 時區 | 播出時間 | 配音 | 字幕 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
翡翠台 高清翡翠台 |
無線電視 | 香港 | 11/01/2015 | 香港時間 | 21:00至23:15 | 粵語 | 華語 |
漫畫[]
內容大要[]
哆啦A夢的鈴鐺被名為「怪盜DX」的人所偷取了,而穿上福爾摩斯偵探套裝的大雄已經知道鈴鐺的所在,那裡就是在未來的「秘密道具博物館」。
哆啦A夢從哆啦美那邊得到了一張進館的入場券[1],之後那張門票突然變成了一輛時光旅遊觀光車,帶着大雄一等人穿梭時空到達「秘密道具博物館」。大雄一等人在那裡見識了很多道具。
就在這個時候,他們接到了怪盜DX的預告狀,他聲稱要偷走博物館的幾件道具。儘管警方已經出動了所有警力,可是怪盜DX還是得逞了。
后来,大雄他們吃惊地发现,怪盜DX的真實身份是庫爾特!大家十分不解,庫爾特解释道,這是為了圓了貝普拉博士的心願——贝普拉博士一直都在研究一種叫作貝普拉金屬的物质,可是后来因为变故,他将研究金属最重要的晶片藏在了幾件道具中,庫爾特为了找回这几件晶片,因此化身成为怪盗DX。
大雄揭穿了怪盗DX的身份,但库尔特还是将晶片交给了贝普拉博士——貝普拉金屬即将研制成功。博士开启了将秘密道具博物馆内的所有全金属转换为贝普拉金属的仪器,可是意料之外的是,这使得博物馆内所有全金屬都消失了!於是太陽製造機開始不受控制,人工太陽开始不受控制地膨胀,還好最後博士一直努力,讓全金屬恢復,最後哆啦A夢的鈴鐺也被大雄找到。
配音員[]
角色(台灣/香港譯名) | 配音員 | |||
---|---|---|---|---|
日本 | 香港 | 臺灣 | ||
國語 | 客家語 | |||
哆啦A夢/多啦A夢 怪盜哆啦DX/怪盜多啦DX |
水田山葵 | 林保全 | 陳美貞 | 劉韶蕙 |
大雄 | 大原惠 | 陸惠玲 | 楊凱凱 | 徐敏莉 |
靜香 | 嘉數由美 | 梁少霞 | 許淑嬪 | 王旻瑛 |
胖虎 | 木村昴 | 陳卓智 | 于正昇 | 黃振尉 |
小夫 | 關智一 | 黃鳳英 | 劉傑 | 陳佾玄 |
哆啦美/多啦美 | 千秋 | 鄭麗麗 | 許淑嬪 | 林鈺婷 |
世修/舍華斯 | 松本幸 | 駱慧怡 | 楊凱凱 | 王旻瑛 |
野比玉子 | 三石琴乃 | 陳安瑩 | 許淑嬪 | 彭月春 |
庫爾特 | 三瓶由布子 | 劉惠雲 | 傅其慧 | 王旻瑛 |
碰碰/波波恩 | 愛河里花子 | 鄭麗麗 | 蘇肇樺 | 徐敏莉 |
金嘉 | 堀江由衣 | 高可慧 | 林沛笭 | 彭月春 |
瑪士塔德警長/瑪士達德警長 | 松平健 | 張炳強 | 孫中台 | 黃紹彬 |
皮普拉博士 | 千葉繁 | 黃志明 | 陳宗岳 | 楊明剛 |
哈特曼博士 | 石井康嗣 | 盧傑 | 孫中台 | 黃振尉 |
斐克斯/費吉斯 | 土師孝也 | 梁志達 | 康殿宏 | 鍾少庭 |
剛之助 | 龍田直樹 | 黃榮璋 | 孟慶府 | 黃紹彬 |
向井猿 | 向井理 | 李安邦 | 黃振尉 | |
樵夫水池女神 | 川村万梨阿 | 楊婉潼 | 張舒婷 | 徐敏莉 |
蛇髮女妖 | 高戶靖廣 | 孟慶府 | 楊明剛 | |
警察官 | 寺崎貴司 浦川泰幸 宮本啓丞 小松靖 林和人 |
黃榮璋 郭俊廷 李安邦 黃龍傑 杜景煜 |
孫中台 于正昇 孟慶府 陳宗岳 |
黃紹彬 黃振尉 楊明剛 |
汽車導覽系統 | 上山千穂 | 曾慶珏 | 張舒婷 | 林鈺婷 |
清掃機器人.秘書 | 島本真衣 | 傅其慧 | 徐敏莉 | |
宇宙館導覽員 | 鈴木詩織 | 陳安瑩 | ||
守衞機械人 | 郭俊廷 | 劉傑(新) 孟慶府(舊) |
楊明剛 | |
怪盜DX | 關智一 | 鄧肇基 | 康殿宏 | 鍾少庭 |
怪盜羅賓 | 飯田利信 | 黃榮璋 |
歌曲[]
片頭曲[]
片尾曲[]
插曲[]
工作人員[]
道具[]
- 貓集合鈴
- 怪盜DX的預告狀
- 歷代竹蜻蜓
- 時光機 (僅登場於OP)
- 歷代任意門
- 歷代換衣相機
- 夏洛克﹒福爾摩斯組合
- 樵夫之泉
- 縮小燈
- 翻譯蒟蒻
- 空氣炮
- 格列佛隧道
- 如果電話亭
- 鏡面世界進入油
- 超能力帽
- 時間包巾
- 時光電話
- 增加氣氛的樂團
- 阿拉丁神燈/阿拉丁魔神
- 間諜工具
- 機器子
- 記者機器人(話筒機器人)
- 忠犬阿八
- 鬥牛士
- 鐵達尼號機器人
- 樵夫之泉
- 摔跤高手
- 玩具兵
- 正直太郎
- 來來貓
- 複製機器人
- 帥哥複製機器人
- 室內釣魚池
- 釣魚幫手
- 食用太空裝
- 宇宙救命小艇
- 開花粉
- 預知回信的郵筒
- 蝸牛屋
- 照顧繩
- 催眠存錢箱
- 空氣蠟筆
- 醫生皮箱
- 超人手套
- 歷代蛇髮女妖
- 吸空槍
- 空氣砲
- 名刀電光丸
- 物歸原主噴霧
- 新型誠實電波
- 存錢箱製造機(魚用)
- 產卵探照燈
- 復原光線
- 尿尿接力棒
- 太陽製造機
- 四季徽章
- 聲音凝固劑
怪盜DX盜走的道具[]
庫爾特制作的秘密道具[]
小细节[]
港版譯名爭議[]
2013年6月,香港官方公佈了7月25上映的《大雄的秘密道具博物館》的海報和日语中字預告片,引起香港網友不滿。
背景[]
香港地區在過去數十年的《哆啦A夢》動畫及漫畫譯製版本,一直把哆啦A夢的“道具(日語:どうぐ)”譯作“法寶”(香港動畫、漫畫版正式譯法;漫畫版包括文傳、青文等不同出版社)。代理商國際影業公佈本電影譯名、上傳宣傳片時,一眾擁躉發現它捨棄沿用了多年的“法寶”,改作香港地區受眾陌生的“道具”,紛紛表示不滿。
社会评价[]
香港無線電視動畫《哆啦A夢》導配更指出生硬翻譯,甚至誤譯:如“預告狀”一詞其實亦非中文,廣東話應叫“挑戰書”,只有在台灣國語裡,因長期習慣把日文直接當中文,這詞語才較通行。以普通話強行取代廣東話,引致多個嚴重錯誤,既是對廣東話的不尊重,也無視一眾叮噹迷向來的習慣和感情。
部份人士更指責宣傳片裡,尚有許多有違香港字詞習慣、卻與普通話用法整體的譯名和詞彙。是一种“以普代粵”的作法。批評者當中包括動漫譯製的業界人士。
- “庫爾特”的“庫”字(粵拼:fu3)無法對應日文的“k”音,在廣東話裡正確的譯法是“古度”、“古爾多”之類。
- 使用普通話式的“導賞員”而非港人慣用的“嚮導”等。
代理商承諾不會對譯名作大幅更改,在香港上映的結果來看,片中哆啦A梦一行人将“道具”称作“法宝”,未来人则直接称呼作道具[2]。
DVD[]
BD[]
預告片[]
外部連結[]
導航[]
本篇文章有部分內容取自中文維基百科的大雄的秘密道具博物館條目,該內容的作者們,可參見其頁面歷史。維基百科與本站的文字同樣採用創作共同-姓名標示-相同方式分享3.0。詳細的引用時間版本可參見本頁的討論頁和編輯歷史 |
- ↑ 哆啦美要求哆啦A夢要買20個波蘿麵包當回禮。(理由是門票不易入手)
- ↑ https://chinesedora.com/news/46022.htm