掃把星的尾巴(日語:ハリーのしっぽ)又譯〈哈雷彗星的尾巴〉(大然)、〈彗星的尾巴〉(舊版青文)、〈有毒的哈雷尾巴〉(文化傳信)、〈哈里的尾巴〉(吉林美術),是《哆啦A夢》的一個短篇故事,事实上该漫画译名应该直译为哈雷的尾巴。
連載於《小學六年生》1984年7月號,共10頁71格,後收入《瓢蟲漫畫哆啦A夢》第33巻第10話,擴充為13頁91格,又收入《藤子不二雄園地哆啦A夢》18集、《哆啦A夢文庫版昔日故事篇》、《豪華版文庫哆啦A夢》朦朧悠閒篇、《藤子·F·不二雄大全集哆啦A夢》12集、《青文機器貓小叮噹》71集。
大山版動畫於1984年12月21日播出,總157集794話。台灣華視譯作哈雷的尾巴並於2000年4月4日首播。
- 1986年4月4日第一次重播,屬特別篇第41集(S041),為當日二話中的第一話。
- 1987年4月3日第二次重播,屬特別篇第41集(S046),為當日二話中的第一話。
- 1996年12月31日第三次重播,屬特別篇第114集(S114)【除夕特別篇】,為當日十話中的第三話。
- 2005年3月18日第四次重播,屬特別篇第177集(S177)【哆啦A夢!全部的夢集合特別版】,為當日二話中的第一話,也是大山版最後一話重播的故事。
水田版動畫播出时间2021年12月11日,为第684集,總1194話。
故事內容[]
野比一家收拾倉庫。哆啦A夢拾到一個救生圈,並取笑大雄仍然使用它。這時爸爸找到一軸由他祖父伸吉傳下來的書卷。該書卷寫於1910年5月20日,裏面講述76年後(即1986年)將會發生「大災」,让後人屆時在柿子樹之下掘出寶藏。爸爸讀罷,便把書卷交給大雄。大雄想立刻掘出寶藏,遭哆啦A夢反對,然而大雄依然非常好奇,回房間後仍無法午睡。哆啦A夢無奈拿出時光電視,讓大雄觀察1910年的情況。
哆啦A夢把電視調到伸吉寫下書卷的一星期前,即1910年5月13日晚間。熒幕中伸吉對著一桶水神情憂傷。過了一會伸吉突然把頭栽進水中,狀甚辛苦。正當大雄打算前往相救,伸吉的母親到場打翻水桶,並質問他為何如此做。伸吉表示是因「買不到車胎」練習閉氣,而需要閉氣是因為受老師的話影響。
大雄和哆啦A夢把時間進一步倒退到當日早上。原來老師在上課時,提及一種叫做「合雷」的東西即將掠過地球。根據他所得到的知識,「合雷」的尾巴帶有劇毒,掠過地球時會帶走地上全部空氣,令居民窒息致死。假如有辦法能閉氣五分鐘,則可以存活。
下課後,伸吉與兩名朋友在田野中討論此事。長得像小夫的朋友表示自己可以閉氣一分鐘,長得像胖虎的則自稱可維持一分半鐘。二人一同取笑伸吉可能連三十秒也維持不到。這時,一名警察騎腳踏車經過,並告誡三人應該回家協助家務。正當警察離開時,伸吉看到腳踏車車輪,想起其車胎可以儲藏空氣,興高采烈地向朋友表示要購買車胎。
回家後,伸吉費了九牛二虎之力才向母親借得金錢購買車胎,但當他走到街上時,卻見到他那個像小夫的「朋友」已經買下了全部車胎(大雄表示:每一個時代都有令人討厭的傢伙)。當晚伸吉不敢回家,大雄和哆啦A夢見狀,決定搭時光機到1910年,把剛才的救生圈送給曾祖父。二人到達後悄悄把救生圈滾到伸吉面前,伸吉拾獲後大喜過望。
事件解決後,大雄仍對合雷十分好奇,突然發現天空中有一顆巨大的彗星經過。哆啦A夢想起當晚正是哈雷彗星掠過地球的時刻,並瞬即明瞭伸吉等人口中的「合雷」是甚麼意思。大雄不解伸吉等人為何害怕彗星,哆啦A夢則指出當時天文學不及現代發達,因此人們對一些奇異的天文現象有錯誤的認知。
回到現代後,大雄執意挖掘伸吉埋下的寶藏,結果發現他所藏的正是那個救生圈,只好苦笑不已。
大山版動畫差異[]
- 開場時加入了媽媽批評眾人的情節。其中爸爸開始收拾後沒多久就疲倦下來,被批評沒用。之後大雄偷懶看漫畫、哆啦A夢偷懶看貓女雜誌,都被媽媽責罵。
- 漫畫中伸吉留下的是卷軸,動畫版則是線裝書。
- 漫畫中伸吉是在晚上練習閉氣,動畫版改成黃昏。
- 批評伸吉朋友討厭的人是哆啦A夢而不是大雄。
- 加入了大雄和哆啦A夢到雜物堆拿出救生圈、以及哈雷到來時眾人避難的場景。
- 結尾加入了大雄和哆啦A夢坐在屋頂上,大雄誤把飛機噴出的氣流當作哈雷彗星。
水田版動畫差異[]
- 由于年代不同的关系,伸吉的设定被改为大雄的高祖父(大雄爸爸的曾祖父),且删掉了“76年之后会发生大灾”的说法。
- 在看到伸吉憋气的时候哆啦A梦和大雄就迅速坐时光机想去救伸吉,差点被伸吉的妈妈发现(以为是狸猫在说话)。
- 哆啦A梦和大雄在街上闲逛时,吃到了明治年间的铜锣烧和波子汽水。
- 增加伸吉去自行车店买车胎没买到的场景。
- 大雄看到伸吉被两个「朋友」欺负时上前打抱不平,被长得像胖虎的人暴揍,并宣称“想顶撞本大爷,还早了100年”。
- 彗星出现时,出现伸吉与两个「朋友」在吸游泳圈和车胎的场景。
轶事[]
- 吉林美术出版社把大雄祖先错误翻译为“大雄吉”,李曄版動畫动画的《大雄左衛門的秘密》同理。
- 本漫画的错误译名《哈里的尾巴》在人民美术出版《哆啦A梦》时期早已出现,吉林美術沿用。不过此译名一定程度上是正确的,因为这反映当时人们对哈雷彗星不了解,所以才会出现恐慌的情况。