新銳動畫株式會社(日文:シンエイ動画株式会社;英文:SHIN-EI ANIMATION Co., Ltd.),簡稱新銳動畫 / SHIN-EI動畫(日文:シンエイ動画),是日本一家動畫製作公司,長期擔任哆啦A夢動畫的製作。
其前身為Aプロダクション由楠部大吉郎與芝山努、小林治、椛島義夫、森下圭介等人共同參與。1976年9月9日改名為現今名稱。
2008年傳出朝日電視台將合併新銳動畫的消息,最終於2010年正式成為其全資子公司。[1]
參與製作哆啦A夢[]
- 大山版電視動畫
- 水田版電視動畫
- 哆啦A夢電影動畫(含附篇電影,擔任製作)
- 特別節目哆啦.Q太郎.小超人
姊妹作品的製作[]
電視動畫[]
- 怪物君(1980-1982)
- 忍者哈特利(1980-1987)
- 小超人(1983-1985)
- 職業高爾夫猿(1985-1988)
- 超少女魔美(1987-1989)
- 小鬼Q太郎(1985-1987)
- 超能嬰兒(1987-1989)
- 21世紀衛門(1991-1992)
- 忍者哈特利 印度版 (2013-)
電影動畫[]
- 怪物君(1981年-1982年)
- 21世紀小福星宇宙へいらっしゃい! (1981年)
- 我是桃太郎的什麼人(1981年)
- 忍者哈特利 (1982年-1983年)
- 小超人(1983年、2003年-2004年)
- 忍者服部君超能力ウォーズ (1984年)
- 忍者服部君+パーマン
- 忍者怪獣ジッポウVSミラクル卵 (1985年)
- プロゴルファー猿 (1986年-1987年)
- Q太郎 (1986年-1987年)
- 超能力魔美 星空のダンシングドール (1988年)
- ウルトラB ブラックホールからの独裁者B・B! (1988年)
- 小哆啦美(1989年、1991年、1993年-1994年)
- チンプイ エリさま活動大写真 (1990年)
- 21世紀小福星 宇宙(そら)いけ!裸足のプリンセス (1992年)
- クレヨンしんちゃん (1993年-)
- ウメ星デンカ 宇宙の果てからパンパロパン! (1994年)
公司人物[]
動畫家、演出家[]
- 平井峰太郎
- 安藤敏彦
- 塚田庄英
- 朴京順
- ムトウユージ
- 八角哲夫
- 楠葉宏三
- 善聰一郎
- 原惠一
- 鴫野彰
- ささきひろゆき
- 橫山廣行
- 牛草健
- 細谷秋夫
- 中村英一
- 渡邊步
- 大塚正實
- 金子志津枝
- 釘宮洋
- 小川博司
- 橋本とよ子
- 湯淺政明
- 末吉裕一郎
- 神村幸子
- 小西賢一
- 門脇孝一
- 大武正枝
- 林靜香
- 松林唯人
- 松山正彦
- 關修一
- 吉田浩美
- 八木郁乃
- 芝山努
- 小林治
- 椛島義夫
- 森下圭介
- 吉田茂承
- 宮崎駿
- 高畑勲
- 小田部羊一
- 河内日出夫
- 青木悠三
- 須田正己
- 山田みちしろ
- 須田裕美子
- 近藤喜文
- 竹内留吉
- 本木久年
- 水島努
- 滝沢敏文
- 高柳哲司
- 木上益治
- 福富博
- 森脇真琴
- 奈良岡光
- 柳野龍男
- 大西景介
- 稻村武志
- 田中敦子
- 本多敏行
- 大塚康生
其他[]
- 楠部大吉郎(創業者)
- 楠部三吉郎
- 山田俊秀
- 茂木仁史
- 増子相二郎
- 小山禮司
- 佐伯俊道
- 保田道世
- 堤規至
- 楠部工
- 真保裕一
- 原平了
- 吉岡たかを
- 小松崎康弘
- 水出弘一
- 岩崎ヨーコ
- 松岡清治
- 真田芳房
- 桶谷顕
- 松澤まり
違法上傳[]
過去曾積極刪除視頻分享網站中的視頻。在2008年展開對違法上傳的哆啦A夢動畫進行刪除動作,大部份哆啦A夢影片自此消失於大型視頻分享網站(如Youtube),僅剩網友自行創作的動畫。
不過後來新銳動畫就未再做過這動作,目前Youtube或大陸的一堆影音網站如bilibili等都能輕鬆看到很多哆啦A夢日文影片,倒是中華電視公司對於違法上傳非常在意,以至於目前臺灣的網路上幾乎無法看到新哆啦A夢的中文完整影片。
中文翻譯[]
公司譯名[]
- 有部分人認為シンエイ動畫的名字取繼承A製作的“新生的A製作”和“動畫界的新銳”雙關意,所以中文應該要寫成「SHIN-EI動畫」,而非 「新銳動畫」,但由於新銳動畫的台灣官方網站就寫「新銳動畫」,所以哆啦A夢wiki全部使用「新銳動畫」作為譯名。
- 中國大陸方面自《大雄的南極冰冰涼大冒險》開始,會將每部當地院線公映版電影前的東寶株式會社替換為新銳動畫的片頭宣傳,且會寫上「日本SHIN-EI動畫製作株式會社出品」的字幕。此外,《童話往事》中將該公司譯作「新映動畫」。
中文網頁翻譯情況[]
- 該公司對於哆啦A夢系列的中文譯名經常不是用多數中文使用者的譯名,如大雄的月球探測記臺灣的翻譯為「異說俱樂部徽章」,但唯獨新銳動畫翻譯成「異說社團成員徽章」,而且電影的譯名是直接使用日文漢字「大雄的月面探查記」。其他還有太陽王傳說的 「說」字使用「説」,以及「大雄的平行西遊記」使用「大雄西遊記」等等。電影名稱的開頭更是五花八門,有「大雄之」、「大雄的」、「大雄在」、「大雄與」,甚至還有直接使用「大雄+電影名稱的」,如「大雄西遊記」。
- 新銳動畫是製作哆啦A夢動畫的公司,理應為官方中的官方,所以其使用的中文譯名絕對不只是參考用而已,而是實實在在代表「官方立場」,但新銳動畫不僅沒有建立一套完整的翻譯系統,甚至連自己的官方網站都只隨便弄弄,也難怪哆啦A夢的中文翻譯會有這麼多不同的版本了。
連結[]
本篇文章有部分內容取自中文維基百科的新銳動畫條目,該內容的作者們,可參見其頁面歷史。維基百科與本站的文字同樣採用創作共同-姓名標示-相同方式分享3.0。詳細的引用時間版本可參見本頁的討論頁和編輯歷史 |